Пунктуация английского языка

Знаки препинания в английском языке употребляются реже и не так, как в русском языке. К основным случаям употребления запятой в английском языке следует отнести:

1). обстоятельственные придаточные предложения, если они стоят в начале предложения перед главным. Если придаточное следует за главным, то оно запятой не отделяется. When it was convenient for him, he went to the office. Cp. We worked overtime whenever it was necessary;

2). причастные и абсолютные обороты, стоящие в начале предложения. The rain having stopped, we went for a walk. A doctor, called to the scene, exam­ined the injured man;

3). вводные инфинитивные конструкции То be successful, one must work hard. Если инфинитивная конструкция выполняет функцию подлежащего, то она запятой не отделяется – То become a doctor was his dream;

4). все вводные слова, обороты, словосочетания и придаточные предложения:

а) слова типа however, moreover, therefore, besides, consequently, so to speak, in short, of course, as a result, we suppose, I think, as for as she is concerned: Besides, he didn’t receive any answer. Of course, there are many ways to do it. Someone, I suppose, should check the papers;

б) вводные обороты, прерывающие логическую последовательность изложения – Не disliked, and I agree with him, his manner of presentation the problem;

в) слово also, если оно стоит в начале предложения для усиления – Also, we noticed that the prices were going up (в остальных случаях also запятой не отделяется, ср. We also noticed that the prices were going up);

5). вступительные слова и выражения типа yes, indeed, really, surely, well – Yes, I would like to say a few words on the problem. Well, the next thing we knew he had fired a shot;

6). описательные определительные придаточные, которые могут быть опущены без ущерба для смысла предложения, в отличие от ограничивающих определительных придаточных, которые опущены быть не могут (последние запятой не отделяются) – The girl who lives next door came to work to our office, cp. Mary Jones, who lives next door, came to see us. The book (that) you gave me to read was very useful to me, cp. Pygmalion, the play written by B. Shaw, has been staged by many theatres;

7). обращения – Henry, fetch another chair, please I am sorry, Mr. White, that I must interrupt you;

8). конструкции-приложения – Thomas, our manager, is ill. Приложения, тесно связанные с определяемым словом и образующие единое словосочета­ние, запятой не отделяются – My cousin Bob; Mary Queen of Scots. His friend Bill;

9). ряд однородных определений – She decided to have potatoes, beans, and ice cream. He walked off the stage, turned round, came back, and stared at the audi­ence. He asked for paper, a pencil, and a ruler. They lived in a little, white house;

10). части сложносочиненных предложений, соединенных одним из сочинительных союзов and, but, for, or, nor, while (в значении but) – I dictated the letter, but she didn’t put it down correctly. В тех случа­ях, когда сочинительного союза нет, части сложно-сочиненного предложения весьма распространенные и внутри имеют свои собственные знаки препинания, запятая между ними не употребляется; в этих случаях предпочтительнее точка с запятой или точка. Нераспространенные части сложносочиненных предложений, даже при наличии союза, запятой не отделяются – Не looked around but he didn’t see anybody;

11). слова, выражающие противопоставления – I asked you to fill the document, not to destroy it. I’ll let you do it this time, but never again. Children should be seen, but not heard;