Перевод текстов и документов по медицинской тематике считается очень сложным, ведь тут наблюдается наличие особенных терминов и специфических названий. Именно поэтому медицинский перевод требует внимательности и ответственности переводчика, поскольку данная сфера значительным образом влияет на здоровье и даже жизни людей. Понимая это, мы сотрудничаем только с переводчиками- профессионалами с опытом в переводе медицинских текстов.
Наше бюро с удовольствием выполнит медицинский перевод разного уровня сложности. Мы поможем перевести вам литературу для врачей и фармацевтов, разнообразные регистрационные досье и протоколы исследований.
Мы можем вам получить перевод следующих документов:
Регистрационных досье на самые разнообразные лекарственные препараты;
Отчетов компаний о доклинических и клинических исследованиях;
Любой документации, которая связана с фармакологическим надзором;
Перевод нормативов для контроля качества препаратов;
Любых инструкций, которые описывают применение и дозировки препаратов;
Информации о лекарственных препаратах, которая необходима медицинским работникам;
Литературы для обучения медработников.
Вы можете быть спокойными за качество перевода и за то, что в результате получите отлично выполненный заказ. Мы не делаем механических переводов, ведь работаем только со специалистами.