Переводу подвергается огромное количество разнообразных документов. Это множество можно условно разделить на две категории:
перевод документов физических лиц
перевод документов юридических лиц.
К первой категории документов относятся паспорта, удостоверения личности, виды на жительство, различные свидетельства и справки, выдаваемые органами записи актов гражданского состояния, трудовые книжки, пенсионные удостоверения, аттестаты зрелости и дипломы об окончании учебного заведения, приложения к ним, доверенности на совершение юридически значимых действий, медицинские справки и заключения, согласия на выезд ребенка за границу и прочие личные документы граждан.
Потребность в переводе этих документов может появиться в различных случаях, но это всегда связано с проживанием или пребыванием за границей с целью отдыха, работы, учебы, заключения брака с гражданином другой страны и т.п. Ко второй категории документов можно отнести учредительные документы компаний, уставы, свидетельства и сертификаты юридических лиц, договоры, контракты, меморандумы, соглашения, протоколы, решения.
Перевод документации предприятий, компаний, любых юридических лиц, требует специальных знаний и опыта работы с документами такого рода. При переводе документов иностранных компаний учитывается и применяется специальная терминология, принятая в Украине, что позволяет намного упростить их применение, а также избежать толкования переведенных документов учреждениями и органами Украины, невыгодного для Вас.
Чаще всего клиенты обращаются в бюро переводов Exito с необходимостью в переводе следующих документов предприятия:
•Устав
•Учредительный договор
•Свидетельство о регистрации
•Выписка из торгового, банковского и других реестров
•Протокол (решение) собрания учредителей (участников)
•Приказы и распоряжения
•Банковские документы
•Справки из управления статистики (о внесении в ЕГРПОУ)
•Справки о постановке на учет в фондах (пенсионном, занятости, социального страхования от несчастных случаев на производстве, социального страхования от временной утраты трудоспособности)
•Справки о взятии на налоговый учет
•Свидетельство о регистрации плательщика НДС
•Свидетельство о регистрации плательщика единого налога
•Сертификаты
•Лицензии
•Патенты
•Каталоги продукции
•Доверенности
•Заявления
•Др.
Перевод договоров, перевод юридических документов любого характера требует прежде всего участия квалифицированного переводчика - специалиста, владеющего всеми тонкостями юридического языка, а также специализированной лексикой, характерной для данной отрасли.