Современный перевод Библии на чешский язык опубликован после 17-ти лет работы

перевод библии

Новый перевод библии на современный чешский язык появился в продаже в среду. Новый Завет был опубликован десять лет назад, однако только сейчас переводчикам удалось завершить Старый завет. Александр Флек, глава команды “ Библия - перевод 21-го века” объясняет, почему был создан перевод на современный чешский язык.

«Мы относимся к поколению людей, которые не были воспитаны в Христианской вере, и мы не совсем знакомы с языком, на котором написана Библия в уже существующих переводах. Язык Библии является достаточно архаичным и сложным для понимания. Единственным доступным переводом была прекрасная Библия Кралика 1613-го года. Ещё один вариант Библии вышел в 1970м-году. Этот перевод более понятен для современных людей, но всё же он сложный, особенно сейчас, и 20 лет назад, пример, моим детям было сложно понять детскую Библию, основанную на этом варианте. Именно поэтому я начал работу над новым переводом 17 лет тому”.

Как отреагировали читатели, а особенно Католической церкви? Им понравился новый перевод?

«Первый наш перевод Нового Завета вышел 10 лет назад и стал очень популярным. Мы выпустили 100 000 экземпляров, которые были все раскуплены, что превзошло все наши ожидания. Что касается полного варианта Библии, он вышел вчера, и мы уже получили несколько положительных отзывов от разных церквей Чехии, университетов и семинарий, включая католические и протестантские. Мы также получили тёплые отзывы от Еврейского общества в Праге».