Ошибки при заказе услуг перевода, которые могут стоить Вам денег

  1. Выбор самого дешевого исполнителя.

В индустрии переводов расчёт стоимость идёт по количеству знаков текста. Однако, если перевод за низкую стоимость выполнен некачественно, вам придётся доплатить ещё половину от этой суммы для его редактирования другим бюро переводов. И в итоге сумма получится приблизительно такая же, как и стоимость перевода у «дорогой» компании. Однако высокая цена, не всегда является гарантией высокого качества, поэтому желательно просить выполнить тестовый перевод или руководствоваться отзывами других клиентов.

  1. Плохая организация

Хорошо организованный проект не только сэкономит средства, но и снизит напряжение и поможет обеспечить качественный перевод. Перед началом: - Проверьте документ оригинала для того, что бы удалить части, которые не нужны для перевода. Это улучшит Ваш материал и сэкономит деньги. - Подготовьте окончательный вариант текста для перевода. Изменения в оригинале во время процесса перевода могут помешать работе и стоить дорого. - Отправляйте правильный документ на перевод. Звучит очевидным, однако бывают случаи, когда работа над переводом началась и клиент вдруг понимает, что он выслал не тот файл. В таком случае он должен оплатить работу, которая уже выполнена.

  1. Устанавливайте разумные сроки.

Когда вы передаёте материалы в бюро переводов, устанавливайте разумные сроки для того, что бы избежать дополнительной оплаты. Обычно несрочным считается перевод 10 станиц в день. Если же объём, который нужно перевести за один день превышает 10 страниц, оплата за перевод может повыситься на 20% (в бюро переводов Exito), в некоторых бюро переводов за оплата за срочность может составить на 100 или даже 150 % больше обычного.

  1. Подавайте оригинальные документы

Когда заказчик, не передаёт оригинальные документы на перевод, агентства переводов обычно берут дополнительную плату за конвертирование файла в другой формат.

Следующие форматы являются сложными для работы и могут стоить Вам дополнительных денег: PDF, JPEG,Факс. Поэтому, желательно подавать на перевод материалы в формате Word.

  1. Спрашивайте о скидках

Если Вы стратегический покупатель, вы не обязаны платить полную стоимость за что-либо. Это касается и услуг перевода.

Спрашивайте, предоставляются ли скидки постоянным клиентам или скидки на большие проекты, в результате вы гарантированно получите скидку 3-8%.