Нотариальный перевод и его этапы

Структура документа: 1. Нотариально заверенная копия переводимого документа. (Нотариальная копия нужна не во всех случаях, иногда перевод можно заверть с обычной копией). 2. Собственно, перевод оригинала документа. 3. Перевод штампа нотариуса, подтверждающего верность копии. (Если перевод выполнялся с нотариально заверенной копии). 4. Подпись переводчика на языке оригинала документа. 5. Штамп нотариуса подтверждающий подпись переводчика.

Нотариус ОБЯЗАН сшить нотариально заверенную копию переводимого документа и ее перевод и скрепить шов подписью и печатью.

Образцы:

перевод штампа нотариуса, подтверждающего верность копии:

(Date) I, ____, a notary of the ____, certify the authenticity of this copy to the original document. In the latter there being neither deletions, nor additions, nor crossed-out words, nor any other unspecified corrections or any peculiarities. Filed in the register under № ___ Charged ___ Notary (signature) License № ___ given at _____ (Official seal)

подпись переводчика:

Чтобы нотариус подтвердил подпись переводчика, переводчик должен показать ему свой диплом, написать заявление и предоставить образец подписи.

Нотариальный перевод можно заказать в бюро переводов Exito. Работаем в субботу.