Переклад текстів і документів медичної тематики вважається дуже складним, адже тут спостерігається наявність особливих термінів і специфічних назв. Саме тому медичний переклад вимагає уважності та відповідальності перекладача, оскільки дана сфера значним чином впливає на здоров’я і навіть життя людей. Розуміючи це, ми співпрацюємо тільки з перекладачами - професіоналами які мають достатній досвід перекладу медичних текстів.
Наше бюро із задоволенням виконає медичний переклад різного рівня складності. Ми допоможемо вам перекласти літературу для лікарів і фармацевтів, різноманітні реєстраційні досьє та протоколи досліджень.
Ми допоможемо вам отримати переклад таких документів:
Реєстраційних досьє на найрізноманітніші лікарські препарати;
Звітів компаній про доклінічні та клінічні дослідження;
Будь-якої документації, яка пов’язана з фармакологічним наглядом;
Переклад нормативів для контролю якості препаратів;
Будь-яких інструкцій, в яких описане застосування і дозування препаратів;
Інформацію про лікарські препарати, яка необхідна медичним працівникам;
Літературу для навчання медпрацівників.
Ви можете бути спокійними за якість перекладу. Ми не застосовуємо механічний переклад, адже працюємо тільки з фахівцями.